
The VERMOGEN Rocker Switch is an efficient solution for managing electrical circuits, designed to handle up to 5 Amps and 250 Volts. It features a straightforward SPST On-Off mechanism for easy operation.
Specifications: Equipped with a vibrant red LED indicator, it provides clear visual feedback when the switch is engaged. Its compact design is ideal for integration into panels and enclosures, offering both functionality and style in limited spaces.
Benefits: With its reliable on-off control, it ensures consistent performance in various applications. The LED indicator enhances visibility in low-light conditions, making it a practical choice for environments where quick status checks are necessary.
Usage examples: Whether controlling a circuit board or managing lighting systems, this switch delivers precise control with simple flick operation. Its durable build ensures longevity, providing peace of mind in everyday use.
| Brand | JEC |
| Model | R1933EN |
| Type | "ON-OFF SPST" doesn't need translation since it's already a technical term in English. SPST stands for "Single Pole Single Throw," which refers to a basic type of switch. If you want it in a more casual way, you might say: "It's a simple on-off switch." |
| Housing | 66 nylon (UL94V-2) |
| Insulation resistance | 1000MΩ |
| Values | 3A at 250V AC, 6A at 125V AC. |
| Note | with red LED 2V |
| Working temperature | -30°C to +85°C |
| Electric lifespan | 10,000 switchovers at max load |
| Contact resistance | The text you provided seems to be a technical specification rather than a sentence or phrase in a specific language. If you're looking for an informal translation or explanation related to "less than 20 ohms," it could be:"Less than 20 ohms" |
| Connections | Silver-plated brass |
| Get in touch | "Equipped with a spring" |
| Mechanical lifespan | "50,000 switches" |
| Movable contacts | Silver-plated brass |
| Static contacts | Silver-plated brass |
| "Cover cap" | The word "rood" in the text translates to "red" in English. |
| The text "> 1500V" is already in English, representing "greater than 1500 volts." If you wanted to keep it informal, you might say "over 1500 volts." | 1 minute |
| Sure thing! The text "> 3000V" is actually a numerical expression rather than a full sentence or paragraph to be translated. It means "greater than 3000 volts" in English. Let me know if there's anything else you need! | "Between poles" |
| Tuimelaar translates to "bottlenose dolphin" in English. If you're looking for an informal touch, you might just call it a "dolphin" or even a "bottlenose" when chatting with friends. | 66 nylon (UL94V-2) |