
Experience reliable functionality with the VERMOGEN rocker switch, engineered for durability and precision. Supporting 5A at 250V, its DPST ON-OFF design ensures efficient control across multiple circuits.
Equipped with a vibrant green neon light, this switch offers clear visual confirmation of operational status, enhancing both safety and convenience during use.
Ideal for diverse applications, it seamlessly integrates into various electrical setups. The switch's robust construction promises long-lasting performance, making it a trusted choice for consistent circuit management.
| Brand | JEC |
| Model | R1944C/G |
| Type | The text "ON-OFF DPST" is already in English. It refers to a Double Pole Single Throw (DPST) switch that can turn on or off two circuits simultaneously. If you need further explanation or context, feel free to ask! |
| Housing | 66 nylon (UL94V-2) |
| Insulation resistance | 1000MΩ |
| Values | The text is already in English. It indicates electrical specifications: 5 amps at 250 volts AC, and 10 amps at 125 volts AC. |
| Note | with green neon lamp |
| Working temperature | -30°C to +85°C |
| Electric lifespan | 10,000 switchovers at max load |
| Contact resistance | The text you provided seems to be a technical specification rather than a sentence or phrase in a specific language. If you're looking for an informal translation or explanation related to "less than 20 ohms," it could be:"Less than 20 ohms" |
| Connections | Silver-plated brass |
| Get in touch | "Equipped with a spring" |
| Mechanical lifespan | "50,000 switches" |
| Movable contacts | Silver-plated brass |
| Static contacts | Silver-plated brass |
| "Cover cap" | The translation of "groen" to English, while keeping it informal, would be "green". |
| The text "> 1500V" is already in English, representing "greater than 1500 volts." If you wanted to keep it informal, you might say "over 1500 volts." | 1 minute |
| Sure thing! The text "> 3000V" is actually a numerical expression rather than a full sentence or paragraph to be translated. It means "greater than 3000 volts" in English. Let me know if there's anything else you need! | "Between poles" |
| Tuimelaar translates to "bottlenose dolphin" in English. If you're looking for an informal touch, you might just call it a "dolphin" or even a "bottlenose" when chatting with friends. | 66 nylon (UL94V-2) |