
Meet precision and durability with the Vermogen Rocker Switch, designed for reliability and efficiency in every application. This switch offers a 5A-250V DPST ON-OFF configuration, ensuring robust performance for various electrical devices.
Equipped with a red neon light, it provides clear visibility of the switch status, enhancing user experience even in low-light conditions. The easy flick mechanism allows for smooth transitioning between on and off states, similar to flipping a page with ease.
Perfect for controlling complex circuits, it provides double pole single throw functionality, effectively managing dual circuits simultaneously. Experience simplicity, like turning the page of a book where each detail is perfected for seamless usage.
| Brand | JEC |
| Model | R1944C |
| Type | The text "ON-OFF DPST" is already in English. It refers to a Double Pole Single Throw (DPST) switch that can turn on or off two circuits simultaneously. If you need further explanation or context, feel free to ask! |
| Housing | 66 nylon (UL94V-2) |
| Insulation resistance | 1000MΩ |
| Values | The text is already in English. It indicates electrical specifications: 5 amps at 250 volts AC, and 10 amps at 125 volts AC. |
| Note | with red neon light |
| Working temperature | -30°C to +85°C |
| Electric lifespan | 10,000 switchovers at max load |
| Contact resistance | The text you provided seems to be a technical specification rather than a sentence or phrase in a specific language. If you're looking for an informal translation or explanation related to "less than 20 ohms," it could be:"Less than 20 ohms" |
| Connections | Silver-plated brass |
| Get in touch | "Equipped with a spring" |
| Mechanical lifespan | "50,000 switches" |
| Movable contacts | Silver-plated brass |
| Static contacts | Silver-plated brass |
| "Cover cap" | The word "rood" in the text translates to "red" in English. |
| The text "> 1500V" is already in English, representing "greater than 1500 volts." If you wanted to keep it informal, you might say "over 1500 volts." | 1 minute |
| Sure thing! The text "> 3000V" is actually a numerical expression rather than a full sentence or paragraph to be translated. It means "greater than 3000 volts" in English. Let me know if there's anything else you need! | "Between poles" |
| Tuimelaar translates to "bottlenose dolphin" in English. If you're looking for an informal touch, you might just call it a "dolphin" or even a "bottlenose" when chatting with friends. | 66 nylon (UL94V-2) |