
The Vermogen rocker switch offers reliable performance with its 5A-250V rating and robust DPST ON-OFF configuration. Its vibrant red design is not just for show; it provides a clear, unmistakable visual cue, making it ideal for quick and efficient operation.
Benefits of this switch extend to its versatility; use it in various electrical projects, ensuring safe and effective control of multiple circuits simultaneously. Its durable construction guarantees longevity, even under frequent operation.
Convenient for use in home appliances or DIY projects, this switch excels in both function and form, providing a seamless user experience while enhancing system reliability.
| Brand | JEC |
| Model | R1944B/R |
| Type | The text "ON-OFF DPST" is already in English. It refers to a Double Pole Single Throw (DPST) switch that can turn on or off two circuits simultaneously. If you need further explanation or context, feel free to ask! |
| Housing | 66 nylon (UL94V-2) |
| Insulation resistance | 1000MΩ |
| Values | The text is already in English. It indicates electrical specifications: 5 amps at 250 volts AC, and 10 amps at 125 volts AC. |
| Note | - |
| Working temperature | -30°C to +85°C |
| Electric lifespan | 10,000 switchovers at max load |
| Contact resistance | The text you provided seems to be a technical specification rather than a sentence or phrase in a specific language. If you're looking for an informal translation or explanation related to "less than 20 ohms," it could be:"Less than 20 ohms" |
| Connections | Silver-plated brass |
| Get in touch | "Equipped with a spring" |
| Mechanical lifespan | "50,000 switches" |
| Movable contacts | Silver-plated brass |
| Static contacts | Silver-plated brass |
| "Cover cap" | The word "rood" in the text translates to "red" in English. |
| The text "> 1500V" is already in English, representing "greater than 1500 volts." If you wanted to keep it informal, you might say "over 1500 volts." | 1 minute |
| Sure thing! The text "> 3000V" is actually a numerical expression rather than a full sentence or paragraph to be translated. It means "greater than 3000 volts" in English. Let me know if there's anything else you need! | "Between poles" |
| Tuimelaar translates to "bottlenose dolphin" in English. If you're looking for an informal touch, you might just call it a "dolphin" or even a "bottlenose" when chatting with friends. | 66 nylon (UL94V-2) |