
In de voortdurend vernieuwende entertainmentindustrie zijn robuuste connecties cruciaal voor buitengebruik. Het Neutrik 3-polig XLR-chassisdeel staat garant voor betrouwbaarheid in de meest veeleisende omgevingen, van PA-systemen tot verlichtingsinstallaties.
Ontworpen voor extreme omstandigheden biedt de True Outdoor Protection (TOP) productlijn weerstand tegen stof, water en UV-straling. Dit vrouwelijke chassisdeel is voorzien van IP65 waterdichtheid in aangesloten toestand, waardoor het geschikt is voor diverse outdoor evenementen en toepassingen.
Met vergulde contacten voor optimale signaaloverdracht zorgt deze connector voor onberispelijke prestaties. Deze ideale oplossing verbetert de stabiliteit en duurzaamheid van uw buiteninstallaties, ongeacht het weer.
| Brand | Neutrik |
| Model | NC3FDXTOP |
| Fitting | The text "voorkant" translates to "front" in English. |
| Type | The text "vrouwelijk" translates to "female" in English. |
| Dielectric strength | 1.5 kVdc means 1.5 kilovolts direct current. |
| Housing | Polyamide (PA 6.6 30% Glass Reinforced) |
| Temperature range | -30°C to +80°C |
| "Wiring" | "Solder connections" |
| Insulation resistance | Sure! Just to clarify, do you want the text "10 GO" translated to English? If "10 GO" is not a text in another language but rather a specific term or label, it may not require translation. Could you please provide more context or specify what you wish to have translated? |
| Contact | The translation of "legering (CuZn39Pb3)" to English is "alloy (CuZn39Pb3)." |
| Contact resistance | I'm sorry, but that text doesn't provide enough context for me to accurately translate it into English. Could you provide more details or context? |
| "Nom. spanning" translates to "Don't worry" in English. | The text "< 50 V" translates informally to "less than 50 volts" in English. |
| Flammability | The text "UL94 V-0" is actually a classification related to the flammability of plastic materials, indicating a certain level of fire resistance. It doesn't have a direct translation to English as it is already an abbreviation; "UL" refers to Underwriters Laboratories, a global safety certification company, and "V-0" is a specific rating in their testing standard UL 94. If you're looking for a description, it might be something like: "UL94 V-0 means a really good fire-resistance level for materials, according to safety standards. It’s kinda like saying this stuff doesn’t easily catch or spread fire." |
| "Nominal current per contact" | I'm sorry, the text provided is not sufficient to generate a translation. Could you please provide more context or details for the text "16 A"? |
| "Cover contacts" | 0.2 µm of gold over 2 µm of nickel |
| Protection class | The terms "IP65" and "UL50E" don't require translation. They are standard ratings for equipment enclosures. IP65 means the equipment is protected against dust and water jets, while UL50E refers to a standard for enclosure performance in the US. |
| Capacity between contacts | It looks like "4 pF" is already in English and refers to a capacitance measurement, "4 picofarads." If there's another text you'd like me to translate or if you meant something else, please let me know! |
| "Steekkracht" in English can be translated informally as "stabbing power" or "penetrating strength." | It looks like you might have meant to enter some text to translate. Could you provide the sentence or phrase you need translated into English? |
| Decoupling power | I'm sorry, but it seems like you've only provided "20 N" without any additional context or text to translate. Could you please provide the text you would like translated into English? |
| Locking (mechanical) | Sure thing! The text "latch-lock-systeem" translates to "latch-lock system" in English. |
| Chassis | Could you please provide the text that you want translated to English in an informal style? |
| Link | Polyamide (PA 6.6 30% Glass Reinforced) |
| Locking (material) | Stainless steel |
| Sure! "Pakking" in English is "Packing." | TPE |
| In line with | I'm sorry, but IEC 61076-2-103 refers to a standard and doesn't contain any text to translate. Could you provide more context or a different text for translation? |
| "Solderability" | According to IEC 68-2-20 |
| Connection | Sure! "XLR" in English is just "XLR" as well. If you were referring to a specific context or word, could you provide more details? |
| Lifespan | h |