
This robust 4-way power strip offers dependable connectivity with its 1.5-meter cable, ensuring convenient access to power. Engineered with 3G1.5 specification, it supports a variety of electrical devices efficiently.
Designed with earthing, this power strip enhances safety, making it well-suited for both household and electrical use. The integrated heat shrink tubing provides additional durability and protection against wear and tear.
Whether powering multiple devices in a workshop or organizing your home office setup, this power strip combines reliability and longevity, protecting your electronics with every connection.
| Brand | HQ Power |
| Model | EB4STBNHQ |
| Primary colors | Black |
| Depth of the product | 5 cm |
| Height of the product | 9 cm |
| Width of the product | 24 cm |
| Weight Product | 330 grams |
| With remote control | no |
| Type of cable | Power cord |
| Cord/Cable Length | "1.5 m" typically represents a measurement, like 1.5 meters. If you intended something else, please provide more context, and I'll be happy to help! |
| Primary detailed colors | Black |
| Material (Detail) | PP (Polypropylene) |
| Maximum Electric Voltage | The text "230 V" doesn't need translation as it's already in English, representing "230 Volts." Let me know if you need anything else! |
| Number of Contacts | 4 |
| Batteries required | no |
| With overload protection | no |
| Maximum Current | I'm sorry, the text provided is not sufficient to generate a translation. Could you please provide more context or details for the text "16 A"? |
| Batteries included | no |
| With On/Off switch | no |
| Built-in batteries | no |
| With child protection | Yes |
| Type power strip/extension cable/cord | Power strip |
| Frostproof | no |
| "In use/out of use" | Inside |
| Maximum Connection Capacity | It looks like you provided "3680 W," which appears to be an address or a reference rather than text that needs translation. Can you provide more context or text that needs to be translated? |
| Surge protection | no |
| "Type Aarding" is already in English, but it seems like it might be a product name or a brand. If you have more instructions or need translation for any additional text, feel free to let me know! | Sure! The word "penaarde" could be a misspelling or a colloquial term in another language. Unfortunately, it doesn't directly translate to English. Could you provide a bit more context or specify the language it might be from? That way, I can help you better! |
| Material | Sure! The word "Kunststof" is Dutch and translates to "plastic" in English. |