Mean well Robust 32.5W DIN-Rail Mount Power Supply with 5V 6.5A Output

Item number HDR-60-5 Brand Mean well Model HDR-60-5 Share Write a review
New
Mean well Robust 32.5W DIN-Rail Mount Power Supply with 5V 6.5A Output



Description

This robust DIN-rail mount power supply delivers 32.5 watts of reliable energy, perfect for maintaining industrial applications. Its powerful 5 V at 6.5 A output ensures seamless operations and steady performance.

With easy installation and a compact design, it fits conveniently into tight spaces. Engineered for industrial environments, it withstands demanding conditions, ensuring longevity and durability in your setup.

Experience efficient energy distribution, optimized for controlling systems and managing automation tasks. Similar to a heartbeat driving vital functions, this power supply keeps your processes agile and uninterrupted.

Properties

Brand information
Brand Mean well
ModelHDR-60-5
Other
Sure! "DC-spanning" in English would remain the same as it's already in English. It seems to refer to something that spans or covers DC, possibly short for Washington D.C. or something else context-related. Could you provide a bit more context or the rest of the text for a more accurate translation or understanding? Sure, I can help with that! However, it seems like your text is incomplete. Could you please provide the full text you want to be translated?
Insulation resistance Input to output: >100 MOhm / 500 VDC / 25°C / 70% RH
Isolation voltage Input to output: 4 kVAC
Working temperature -30°C to +70°C
The term "Spanningsbereik" can be translated informally to "range of tension" or "voltage range." 85-264 VAC (ready for operation at 277 VAC) - 120-370 VDC (ready for operation at 390 VDC)
Company humidity 20 - 90% RH non-condensing
MTBF stands for "Mean Time Between Failures." Sure, here is the translation in informal English:"927.6Kh, MIL-HDBK-217F (25°C)"
Dimensions (L x W x H) 52.5 x 90 x 54.5 mm
Frequency range "47 - 63 Hz" doesn't require translation because "Hz" (Hertz) is a universal unit of frequency used worldwide. However, if you want to describe it in an informal way, you might say something like "between 47 and 63 Hertz."
Nominal current Sure, here's the translation: "6.5 A"
"Stroombereik" translates to "power range" in English. The text "0 - 6.5 A" doesn't contain words or sentences to translate into English. It looks like a numerical range, possibly referring to amperage. Could you provide more context or text for translation?
Nominal power The text "32.5 W" doesn't appear to be in another language, so it doesn't require translation into English. It seems to be a number followed by the letter "W," which often stands for 'watts.' If you have more context or need assistance with something else, feel free to provide additional details!
Wrinkle & noise (max) 80 mVp-p
Reach voltage setting 5.0 - 5.5 V
"Stress tolerance" ± 2.0 %
The term "Lijnregulatie" translates to "Line Regulation" in English. ± 1.0 %
Load regulation ± 1.0 %
Start-up time, take-off time 500 ms, 50 ms / 230 VAC - 500 ms, 50 ms / 115 VAC at full load
Interval time (typ.) 30 ms / 230 VAC - 12 ms / 115 VAC at maximum load
Typical performance 85 %
AC current (typ.) 1.2 A / 115 VAC - 0.8 A / 230 VAC
Inrush current (typical) Cold start 30 A / 115 VAC - 60 A / 230 VAC
Temperature coefficient ± 0.03%/°C (32 - 122°F)
Max. business height 2000 meters
The text "Overspanningscategorie" translates informally to "Surge Category" in English. III, compliant with EN61558, EN50178, EN60664-1, EN62477-1, height up to 2000 m
Safety standards Complies with UL60950-1, UL508, TUV EN61558-2-16, IEC60950-1, designed according to TUV EN60950-1
Guided (EMC emission) EN55032 (CISPR32) / Class B
The term "Uigestraald" seems to be in Dutch, but it isn't a commonly used word. It might be a typo or a specific term. If you meant "uitgestraald," which translates to "radiated" or "emanated" in English, that's how you would say it informally. If there's a specific context or more information, please let me know for a more accurate translation! EN55032 (CISPR32) / Class B
Harmonic current EN61000-3-2 / Class A
"Power flicker" The text "EN61000-3-3" seems to refer to a standard, specifically related to electromagnetic compatibility (EMC). There's no text here to translate. If there's more context or additional text that needs translation, please provide that information!
Could you please provide the text that you want to be translated into English? EN61000-4-2 / Level 3, 8KV air - Level 2, 4KV contact - criteria A
The term "Stralingsvatbaarheid" in English would be translated informally as "radiation sensitivity." EN61000-4-3 / Level 3 - criteria A
Sure! Here you go: EFT/Bang EN61000-4-4 / Level 3 - criteria A
"Piekspanning" translates to "peak voltage" in English. EN61000-4-5 / Level 4, 2kV/L-N - criteria A
Guided (EMC immunity) EN61000-4-6 / Level 3 - criteria A
Magnetic field EN61000-4-8 / Level 4, criteria A
Datasheet
Bulletin -40 °C to +85 °C, 10 to 95% RH
Mean well
€ 42,20€ 34,90 Excl. VAT (NL)
Out of stock
Mean well Robust 32.5W DIN-Rail Mount Power Supply with 5V 6.5A Output € 42,20
Show volume discounts Shipped from € 3,50 (NL) 30 days cooling-off Excellent service

Customer questions

Customer Reviews

Mean well Robust 32.5W DIN-Rail Mount Power Supply with 5V 6.5A Output Click a star to leave your review

Recently viewed items

Webwinkelkeur Opencircuit