
The METAALFILMZEKERING 10 Ohm is engineered for precision and reliability, offering optimal performance in electronic circuits. Its design minimizes noise, enhancing circuit stability and efficiency.
Utilize this metal film resistor for consistent energy consumption and robust overload protection, vital for sustaining long-term electronic integrity. Its ±1% tolerance ensures accuracy, ideal for applications demanding precise electrical parameters.
Perfect for use in amplifiers, audio equipment, and measurement devices, the METAALFILMZEKERING 10 Ohm serves as the backbone for maintaining exact standards. It's like having a steady conductor in the symphony of your electronic projects, assuring harmony and reliability every time.
| Brand | Fusibles Lac |
| Model | RFU10E0 |
| Resistance | 0 Ω Resistor color coding tool |
| Primary colors | I'm unable to translate the text without additional content. Could you please provide more information or context for "Multi"? |
| Width of the product | 6.8 mm |
| Weight Product | 0.15 g |
| Diameter unit | 2.6 mm |
| "Shape" | The word "Axiaal" is Dutch and translates to "Axial" in English. |
| It looks like you've provided the phrase "Type montage" for translation into English, but it already appears to be in English. Could you please provide more context or text for translation? | Circuit board, Through hole |
| Extra material | Sure! The word "Nikkel" translates to "Nickel" in English. If you meant more text than just the word "Nikkel," please provide the additional text for translation. |
| Diameter guide | 0.6 mm |
| Type fuse | Metal film fuse |
| Maximum operating voltage | It looks like "250 V" is referring to voltage. If you need clarification or additional context for translation, please provide more information. |
| The term "Spanning diëlektrische sterkte" can be translated to English as "Voltage dielectric strength". Since you requested an informal translation, it could be phrased as "Voltage dielectric oomph". | Sure! Since there isn't any actual language content to translate in "300 V," it appears to be a reference to a voltage or a product name, so there's nothing to translate to English. If that's not what you meant, could you provide more context or additional text you need translated? |
| Maximum overload voltage | The text "500 V" is already in English, representing "500 Volts." If there's a specific context or language you would like to translate from, please let me know! |
| The term "Onbrandbaarheid" is in Dutch, and it translates to "Non-flammability" in English. | 16x nominal power for 5 minutes |
| Power | 0 W |
| Material | Metal |