| Primary colors | Black, Green |
| Depth of the product | "85 mm" |
| Height of the product | 217 mm |
| Width of the product | 165 mm |
| Weight Product | The text "1.3 kg" is already in English, as it refers to a weight measurement (1.3 kilograms). |
| With LED light | Yes |
| Type of lamp | Hey, I'm not entirely sure what you need translated. The word "led" in English could mean something like "guided" or refer to the past tense of "lead." If you meant something else or have more context, just let me know, and I’d be happy to help! |
| Batteries included | Yes |
| Sorry, I'm not sure what "accuspanning" means. Could you provide more context or clarify the text you want translated? | It looks like you're asking for a translation, but the text "18 V" doesn't seem to be in a specific language that can be translated into English. Could you provide more context or check if there's any text missing that you want to be translated? |
| Works on battery. | Yes |
| Battery composition | Lithium-ion (Li-ion) |
| Required battery | Yes |
| Languages of the manual | Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish |
| The normal input voltage for the adapter is the minimum VAC. | The translation of "220 V AC" is the same in English since it refers to a standard electrical term. However, if you're asking for an informal way to talk about it, you might say something like "220-volt plug" or "220-volt outlet." |
| Nominal input voltage adapter max VAC. | Sure, the translation is: "240 V AC." The phrase is already in English, as it stands for "240 Volts Alternating Current." |
| Extra material | ABS |
| Power adapter/charger | Yes |
| Primary detailed colors | Dark green |
| LED indicator | Yes |
| Storage case | Yes |
| Status LED indicators | Yes |
| Number of speed settings | 2 |
| Rechargeable battery | Yes |
| Minimum span width drill chuck | 1.5 mm |
| Type rotation | Clockwise/counterclockwise |
| Capacity of rechargeable battery | Sure! The translation of "2 Ah" from Portuguese to English is "You there." |
| Weight including battery | The text "1.3 kg" is already in English, as it refers to a weight measurement (1.3 kilograms). |
| Input frequency adapter | 50/60 Hz |
| Hammer drill function | no |
| Number of adjustable settings | 20 |
| Diameter of soft wood | It's already in English: "36 mm" stands for "36 millimeters." |
| Steel pipe diameter | 13 mm |
| Stone drilling diameter | 13 mm |
| Maximum chuck span | 13 mm |
| Maximum zero-star rating 1 | 440 rpm |
| The maximum null load current is 2. | 1700 rpm |
| Maximum torque hard | 55 Nm |
| Maximum torque soft | 26 N·m |
| Minimum zero rental 1 | 0 rpm |
| Minimum rental period is 2. | 0 rpm |
| Sound level (dBA) | 86 dB |
| Sound pressure uncertainty K (dBA) | It seems like you entered "5 dB," which typically refers to a measurement of sound level or signal strength in decibels. If there's text surrounding "5 dB" that you’d like translated to English, please provide that text for assistance! |
| Type of electric motor | Brushless motor |
| Shortcuts | Yes |
| Battery recharge time | Sure, the translation of "30 m" to English is "30 m." However, if you're referring to something specific, like a measurement or context, please let me know, and I can assist you further! |
| Looks like you entered "Riemclip," which doesn't seem like a sentence or text needing translation. Could you provide more context or text for translation? | Yes |
| Style of the headline | The text "Snelspanboorkop" is Dutch, but since it’s a compound noun commonly used in technical contexts, it may not have a direct English equivalent. However, translating it informally, "Snelspanboorkop" can be interpreted as "quick-release drill chuck." |
| Soft grip | Yes |
| Ergonomic grip | Yes |
| Sure! The translation for "Acculader" to English is "Battery Charger." | Yes |