
Experience seamless electrical connectivity with the 5-fold power strip featuring a grounded cable box. This compact design is perfect for managing multiple devices safely.
The integrated cable box keeps your workspace tidy, reducing clutter and enhancing safety. With five individual outlets, it ensures versatile power options for your essential gadgets and appliances.
Engineered for efficiency, the power strip is equipped with a premium circuit breaker, protecting your devices from overload. Each outlet is clearly spaced for ease of use and optimal functionality.
Whether powering a home office or entertainment setup, this unit reliably delivers consistent energy. The robust, grounded construction adds an extra layer of safety, ensuring peace of mind for all your power needs.
| Brand | Perel |
| Model | EB5WSWO |
| Cable length | "1.5 m" typically represents a measurement, like 1.5 meters. If you intended something else, please provide more context, and I'll be happy to help! |
| Primary colors | White |
| Depth of the product | 13. Why use a grip length of 6 cm? |
| Height of the product | 12.5 cm |
| Width of the product | 32 cm |
| Weight Product | 750 g |
| IP value | IP20 |
| Place of use | Only indoors |
| "Full power" | The translation to English is "3500 W." It seems like "3500 W" could be referring to a power rating or address, which doesn't require translation into "informal" English. If there's more context, feel free to provide it! |
| It looks like you've provided the phrase "Type montage" for translation into English, but it already appears to be in English. Could you please provide more context or text for translation? | Detached |
| Extra material | PP (polypropylene) |
| The translated text is: "Type power plug" | Type E/F (France/Germany) |
| Type of cable | The text "H05VV-F 3G1.5" seems to refer to a specific type of electrical cable commonly used in various applications. In English, it would simply remain "H05VV-F 3G1.5" as it is more of a technical specification rather than a phrase that needs translation. Let me know if you need more context or details! |
| Type power strip/extension cable/cord | Power strip |
| "Type Aarding" is already in English, but it seems like it might be a product name or a brand. If you have more instructions or need translation for any additional text, feel free to let me know! | Sure! The word "penaarde" could be a misspelling or a colloquial term in another language. Unfortunately, it doesn't directly translate to English. Could you provide a bit more context or specify the language it might be from? That way, I can help you better! |
| The translation of "Stroomsterkte" to English in an informal way is "Current strength." | I'm sorry, the text provided is not sufficient to generate a translation. Could you please provide more context or details for the text "16 A"? |
| It looks like there's a typo or some missing context in your request. Could you please provide more details or clarify what you mean by "Spanning VAC"? | 250 V AC |
| Number of threads | 3 |
| Number of connections | 5 |
| Number of type E sockets | 5 |
| Cable cross-section | 1.5 mm² |
| The word "stopcontact" is Dutch and translates informally to "outlet" or "power socket" in English. | Type E (France) |
| Frost-free | no |
| Child protection | Yes |
| Surge protection | no |
| Cable organizer | Yes |
| On-off switch | Yes |
| Material | ABS |