
The 28P DIL IC VOET 300MIL merges seamless integration with compact design, offering versatility in electronic projects.
Encased in a 28-pin Dual In-Line Package with a 300-mil row spacing, it provides hassle-free implementation on various circuit boards while ensuring stable operation. The IC is perfect for applications requiring a sturdy connection within limited space constraints.
Engineered for compatibility, it effortlessly pairs with standard soldering processes to streamline workflows in prototyping and production environments. Robust and reliable, this IC enhances any technical toolkit by simplifying intricate circuitry.
| Brand | Any brand |
| Model | 28PS |
| Primary colors | Black |
| Extra colors | Gray |
| Depth of the product | 35.43 mm |
| Height of the product | 8.68 mm |
| Width of the product | 10.01 mm (millimeters) |
| Weight Product | Sure thing! "1.9 grams" |
| It looks like you've provided the phrase "Type montage" for translation into English, but it already appears to be in English. Could you please provide more context or text for translation? | The text is already in English. "Through hole" is an informal and technical term used primarily in electronics and engineering. If you need it translated from another language or have additional context, please provide more details! |
| Number of Contacts | 28 |
| It looks like there's a typo or some missing context in your request. Could you please provide more details or clarify what you mean by "Spanning VAC"? | 250 V AC |
| Maximum operating temperature | 105°C (221°F) |
| Minimum operating temperature | -67 °F |
| Maximum nominal current | Sure, I'd be happy to help! Please provide the text you want translated. |
| Finish | Sure! The translation of "Vertind" to English is "peak" or "summit." If you're using it informally, you might refer to it as the "top" or "high point." If you need more context or a specific sentence translated, feel free to provide that! |
| "Finishing interior contact" | Phosphor bronze |
| You can translate "Contact materiaal" informally to "Get in touch materials" in English. | Buyer |
| Minimum persistent RMS voltage | The phrase "1000 V" is likely referring to "1000 volts." If you specifically want the phrase "1000 V" translated informally to English and it's not part of a larger text:"1000 volts" |
| Minimal insulation resistance | Sure! The translation would be "1000 Megaohms." |
| Maximum contact resistance | 20 megaohms |
| Maximum insertion force | 340 g |
| Sure, I can help with that! Could you specify the text you want to be translated? | 300 |
| Minimal pull-out strength | "50 g" in English is still "50 g" since it's a measurement. |
| Type contact | The word "Veer" can mean different things depending on the context. Could you please provide more details or the full text you'd like me to translate? |
| Flammability | The text "UL 94 V-0" doesn't contain anything to translate since it's a standard name, which is the same in English. It's a flammability rating used for plastics, meaning the material stops burning within 10 seconds after being exposed to a flame. Let me know if there's anything else you need help with! |
| Type pen | Stamped |
| A single comic | no |
| IC connection type | Sure, I can help with that. However, can you please provide the text you want to translate? |
| Pitch | mm |
| Material | Glass-filled thermoplastic (PBT) |